İngilizce

This Agreement may be terminated at any time by either party upon written notice to the other party. This
Agreement shall be subject to termination upon the occurrence of the following events: If either party hereto
defaults on any of its material obligations, representations or warranties under this Agreement, the non-defaulting
party shall notify the other party in writing, specifying in sufficient details the extent and nature of such breach,
and unless within thirty (00) calendar days of written notice of such default the defaulting party remedies the
default, this agreement terminates. Any monies outstanding must be paid within the notice period in full.

Türkçe

Bu Sözleşme herhangi bir zamanda taraflardan biri tarafından diğer tarafa yazılı bildirimde bulunarak feshedilebilir. Bu
Sözleşme, aşağıdaki olayların meydana gelmesi üzerine feshedilecektir: Taraflardan
herhangi biri, bu Sözleşme kapsamındaki önemli yükümlülüklerinden, beyanlarından veya garantilerinden herhangi birini temerrüde düşürürse
, temerrüde düşmeyen taraf, diğer tarafa yeterli olduğunu belirterek yazılı olarak bildirimde bulunacaktır. bu tür bir ihlalin kapsamını ve mahiyetini ayrıntılı olarak açıklar ve bu
tür bir temerrüdün yazılı bildiriminden itibaren otuz (00) takvim günü içinde temerrüde düşen taraf temerrüdü telafi etmezse
, bu anlaşma feshedilir. Ödenmemiş paralarınTamamı ihbar süresi içinde ödenmelidir.

(5000 karakter kaldı)
İngilizce
Türkçe

İçindekiler

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR